Italian Idiomatic Expressions
By Toni Mazzaglia from Florence, on September 28th, 2007Watch GeoBeats videos of Toni
One of my favorites is “conosco i miei polli” which means I know my chickens. It really means: don’t try to fool me, I know what you’re/they’re up to. It is a phrase that represents how agriculturally oriented Italian culture and language are.
Another is “non e’ farina del tuo/mio sacco.” Meaning: it isn’t flour from your sack. Really meaning, I/you didn’t do that myself/yourself. If someone pays a compliment for your pasta sauce, but it come from a jar, you could say it isn’t flour from your own sack, modestly denying any credit for how good it is. However, the phrase can also be used as an accusation. If a professor thinks that your term paper was written a little too well, he might say “this isn’t flour from your own sack.”
Yet another idiomatic expression having to do with food, very Italian.


September 29th, 2007 at 12:21 pm
Toni, I loved this post! Now you’ve inspired me to write something about Indian phrases! Ours are very interesting too, and have a lot of cultural, historical and mythological connotations…hmm. You’ve given me food for thought!